Keine exakte Übersetzung gefunden für in person

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch in person

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Häusliche Gewalt liegt vor, wenn eine Person in einer familiären oder partnerschaftlichen Beziehung in ihrer körperlichen, sexuellen oder psychischen Integrität verletzt oder gefährdet wird durch Ausübung oder Androhung von Gewalt durch mehrmaliges Belästigen, Auflauern oder Nachstellen Maßnahmen (gegen den Täter bzw. die Täterin)
    -يحدث العنف المنزلي إذا ما تعرض شخص ما في علاقة أسرية أو علاقة شراكة للتجريح أو الضرر في عفته الجسدية أو الجنسية أو النفسية . - عن طريق ممارسة العنف أو التهديد بالقوة. -عن طريق المضايقة أو التجسس أو المطاردة المتكررة .
  • Ähnlich stellt sich das Problem in der Internet-Kunstwelt Second Life dar. Dort agieren erfundene Personen in fiktiven Häusern und auf erdachten Grundstücken.
    وعلى نحو مشابه تنشأ هذه المشكلة في العالم الافتراضي "سكند لايف" Second Life - الحياة الثانية - على شبكة الإنترنت. وفي هذا العالم يعمل أشخاص خياليون في مبانٍ وهمية على أراضٍ خيالية.
  • Nach den gleichen religiösen Quellen stellt die Regierungsmacht ein göttliches und menschliches Treuhandgut dar, das durch die Menschen, die eigentlichen und wirklichen Besitzer der Macht, einer oder mehreren Personen in die Hand gegeben ist.
    وطبقا لنفس المصادر الدينية فإن السلطة تعتبر أمانة ربانية بشرية أعطاها صاحب السلطة الحقيقي لفرد أو مجموعة أفراد.
  • Das bedeutet nichts weniger als dass die türkische Staatskrise vorerst beigelegt ist. Die Verfassungsrichter und in ihrer Person die säkularen Mächte im türkischen Staatssystem haben der AKP und Erdogan bewusst eine zweite Chance gegeben.
    الأمر الذي لا يعتبر سوى حل مؤقت للأزمة التركية. لقد منح قضاة المحكمة الدستورية الذين يمثِّلون القوى العلمانية في أجهزة الدولة التركية حزب العدالة والتنمية ورئيسه رجب طيب إردوغان عن قصد فرصة ثانية.
  • US-Präsident George W. Bush hielt es für sehr komfortabel, dass er mit Musharraf einen Mann hatte, der Armeechef, Präsident und gewissermaßen auch der eigentliche Premierminister war - sozusagen die Unterstützung durch Pakistan in einer Person. Musharraf versuchte, der Bush-Administration entgegenzukommen und wurde deshalb unterstützt.
    والرئيس الأمريكي ينظر إلى الأمور بأريحية عندما يتعامل مع مشرف الذي يجمع في حقيقة الأمر منصب رئيس البلاد والقائد الأعلى للجيش وحتى رئيس الوزراء الفعلي، وهو ما يحصر الدعم الأمريكي لباكستان في شخص الرئيس. وبدوره فإن مشرف يتعامل بمرونة كبيرة مع الإدارة الأمريكية ولذا فلا عجب أن يحظى بمثل هذه الرعاية والعناية.
  • Früher war der Kalif der "Herrscher der Gläubigen", sozusagen Kaiser und Papst in einer Person.
    سابقا كان الخليفة "أمير المؤمنين"، أي القيصر والبابا في نفس الوقت.
  • Bisher bekannt wurde lediglich, dass von rund 1500 überprüften Personen in knapp 500 Fällen auf Aberkennung der Staatsbürgerschaft entschieden wurde.
    وإلى حد الآن ليس هناك من المعلومات سوى ما يفيد بأن أقل من 500 حالة من مجمل الـ 1500 التي تم التدقيق فيها قد تم الاعتراف لها بصلوحية الجنسية البوسنية.
  • "Demnach wäre jeder ein internationaler Terrorist oder ein Unterstützer des internationalen Terrorismus, der mit Personen in Zusammenhang gebracht werden könnte, die wiederum Kontakte zu Personen hätten, die Extremisten sind und in Verbindung gebracht werden könnten mit Gruppen, die Verbindungen zu al-Qaida haben."
    "وعلى أساسها يصبح كل انسان ارهابيا دوليا أو داعما للارهاب الدولي، الذي يمكن ان يُربط بأشخاص لهم علاقة بآخرين قد يكونوا متطرفين ومرتبطين بمجموعات لها علاقة بمنظمة القاعدة".
  • Die Archäologen für Menschenrechte stehen in enger Zusammenarbeit mit der irakischen Initiative "Genocide in Iraq, Missing Persons and Mass Graves Campaign". Sie erstellt eine Datenbank vermisster Personen und plant gemeinsam mit uns eine sorgfältige Untersuchung der Massengräber.
    وهناك علاقة عمل وثيقة لمنظمتنا مع القائمين على المبادرة العراقية "الحملة الخاصة حول الإبادة الجماعية، والأشخاص المفقودين والمقابر الجماعية في العراق ". وتعمل المبادرة على إنشاء بنك للمعلومات حول الأشخاص المفقودين، وتتعاون معناً في التخطيط لفحص المقابر الجماعية بدقة.
  • Für Begin war Arafat in Beirut Hitler in seinem Berliner Bunker. So machte sich der israelische Politiker Abba Eban über Begin lustig, da dieser sich verhielt, "als wäre Israel eine Art entwaffnetes Costa Rica und die PLO Napoleon Bonaparte, Alexander der Große und Attila der Hunnenkönig in einer Person."
    وفي نظر بيغين فإن عرفات في بيروت كان نظير هتلر حين كان يلوذ بغرفته المحصنة تحت الأرض في برلين. حتى أن أبا إيبان سخر من بيغين لتصرفه "وكأن إسرائيل كانت كوستاريكا المنزوعة السلاح ومنظمة التحرير الفلسطينية كانت نابليون بونابرت والإسكندر الأكبر وأتيلا الهوني في كيان واحد".